Лингвопоэтическая неоднородность оригинала и эквивалентность перевода
В статье рассматривается вопрос об эквивалентности перевода лингвопоэтически неоднородного художественного текста на примере перевода трагедии У. Шекспира "Юлий Цезарь".
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
В статье рассматривается вопрос об эквивалентности перевода лингвопоэтически неоднородного художественного текста на примере перевода трагедии У. Шекспира <...> В статье рассматривается вопрос об эквивалентности перевода лингвопоэтически неоднородного художественного текста на примере перевода трагедии У. Шекспира <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: