Результатов найдено: 3953

О ПРАЗДНОСТИ В «ДОМЕ С МЕЗОНИНОМ» А.П. ЧЕХОВА

Соколова Е.В.,Савинков С.В.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика., 2012, 1, С. 102-104

ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕРЫ УДАЛЕННОСТИ КОНФЕПТОСФЕР ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКОВ ОТ КОНЦЕПТОСФЕР ЯЗЫКОВ- СЕМАНТИЗАТОРОВ И ВЫДЕЛЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНО- СПЕЦИФИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Воевудская О.М.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2015, 2, С. 97-104

ОПРЕДЕЛЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ СЕМАНТЕМ СОПОСТАВИМЫХ ЛЕКСЕМ С ПОМОЩЬЮ СОПОСТАВИТЕЛЬНО- ПАРАМЕТРИЧЕСКОГО МЕТОДА

Кочетова Н.В.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика., 2015, 4, С. 36-38

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО ЯДРА РУССКОЙ ЛЕКСИКИ ПО КОРПУСУ ТЕКСТОВ

Суворова Ю.А.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2009, 2, С. 24-27

ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ ЛОКАЛИЗАТОРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)

Саввина С.Л.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2009, 1, С. 63-65

О ПРЕДИКАТИВНЫХ СРЕДСТВАХ ВЫРАЖЕНИЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)

Сушкова И.М.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007, 2, С. 58-61

О преимуществах использования Интернета в преподавании последовательного перевода

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода., 2014, 2, С. 159-170

О принципах грамматической лексикографии наречий (на материале лексем вмиг, мгновенно, моментально)

Рубан А.
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2010, 2, С. 109-117

О принципах изоритмического перевода классической арабской поэзии на русский язык

Фролов Д.
Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение., 2015, 2, С. 3-11

О ПРИОРИТЕТАХ СИСТЕМНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Липатова Т.В.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 2015, 3, С. 19-27

О проблемах перевода числительных, входящих в семантическое поле "два" в русском и китайском языках

Цзы-Чен Ч.
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода., 2015, 1, С. 80-94

О ПРОБЛЕМЕ СООТНОШЕНИЯ ВРЕМЕНИ И ПЕРЕВОДА

Середа М.В.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2009, 1, С. 134-136

О ПРОЕКТЕ РУССКО-ВЬЕТНАМСКОГО УЧЕБНОГО СЛОВАРЯ АКТУАЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Чарыкова О.Н.,Чанг Тху Хуонг
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика., 2015, 4, С. 95-97

Оптимизация системы подготовки военнослужащих со знанием иностранного языка в Вооруженных силах Российской Федерации

Толмачев С.
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода., 2014, 2, С. 155-158

Опустить за ненадобностью - точность перевода судебного допроса

Исолахти Н.
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода., 2014, 3, С. 59-79

Опытный образец

Минасян Т.
Химия и жизнь ХХI век, 2011, 9, С. 15-15

Опыт перевода лексических единиц широкой семантики

Малинина Р.
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода., 2010, 1, С. 95-102

Опыт преподавания зарубежной литературы

Комаровская Т.Е.
Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика, 2012, 1, С. 164-166

Опыт применения программного комплекса "Гипертекстовый поиск слов-спутников в художественном тексте"

Павлова Л.,Романова И.В.
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2013, 6, С. 138-148

ОПЫТ ПРОВЕДЕНИЯ КОНТЕНТ-АНАЛИЗА ПОЛИТИЧЕСКИХ МЕДИАТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА)

Калинин О.И.
Политическая лингвистика, 2016, 2, С. 65-73
< 1 2 3 ... 101 102 103 104 105 ... 196 197 198 >